< Psalmów 71 >
1 W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.
A Psalm of David. Of the sons of Jonadab and the former captives. In you, O Lord, I have hoped; do not let me be brought to ruin forever.
2 Według sprawiedliwości twej wybaw mię, i wyrwij mię; nakłoń ku mnie ucha twego, i zachowaj mię.
Free me by your justice, and rescue me. Incline your ear to me, and save me.
3 Bądź mi skałą mieszkania, gdziebym zawżdy uchodził; przykazałeś, aby mię strzeżono; boś ty skałą moją i twierdzą moją.
Be a God of protection and a place of strength for me, so that you may accomplish my salvation. For you are my firmament and my refuge.
4 Boże mój! wyrwij mię z ręki niezbożnika, z ręki przewrotnego i gwałtownika;
Rescue me, O my God, from the hand of the sinner, and from the hand of the unjust and those who act against the law.
5 Albowiemeś ty oczekiwaniem mojem, Panie! Panie! nadziejo moja od młodości mojej.
For you, O Lord, are my patience: my hope from my youth, O Lord.
6 Na tobiem spoległ zaraz z żywota; tyś mię wywiódł z żywota matki mojej; w tobie chwała moja zawżdy.
In you, I have been confirmed from conception. From my mother’s womb, you are my protector. In you, I will sing forever.
7 Jako dziwowisko byłem u wielu; wszakże tyś jest mocną nadzieją moją.
I have become to many as if I were a portent, but you are a strong helper.
8 Niechaj będą napełnione usta moje chwałą twoją, przez cały dzień sławą twoją.
Let my mouth be filled with praise, so that I may sing your glory, your greatness all day long.
9 Nie odrzucajże mię w starości mojej; gdy ustanie siła moja, nie opuszczaj mię.
Do not cast me off in the time of old age. Do not abandon me when my strength will fail.
10 Albowiem mówili nieprzyjaciele moi przeciwko mnie, a ci, którzy czyhali na duszę moję, radę uczynili społem,
For my enemies have spoken against me. And those who watched for my soul have taken counsel as one,
11 Mówiąc: Bóg go opuścił, gońcież go, a pojmijcie go; boć nie ma, ktoby go wyrwał.
saying: “God has abandoned him. Pursue and overtake him. For there is no one to rescue him.”
12 Boże! nie oddalajże się odemnie; o Boże mój! pospieszże się na ratunek mój.
O God, do not be far from me. O my God, provide for my assistance.
13 Niechże będą zawstydzeni, niech zginą przeciwnicy duszy mojej; niech będą okryci zelżywością i wstydem, którzy mi szukają złego.
May they be confounded, and may they fail, who drag down my soul. Let them be covered with confusion and shame, who seek evils for me.
14 Aleć ja zawżdy oczekiwać będę, a tem więcej rozszerzę chwałę twoję.
But I will always have hope. And I will add more to all your praise.
15 Usta moje opowiadać będą sprawiedliwość twoję, cały dzień zbawienie twoje, aczkolwiek liczby jego nie wiem.
My mouth will announce your justice, your salvation all day long. For I have not known letters.
16 Przystąpię do wysławiania wszelakiej mocy Pana panującego, będę wspominał własną sprawiedliwość twoję.
I will enter into the powers of the Lord. I will be mindful of your justice alone, O Lord.
17 Boże! uczyłeś mię od młodości mojej, i opowiadam aż po dziś dzień dziwne sprawy twoje.
You have taught me from my youth, O God. And so I will declare your wonders continuously,
18 A przetoż aż do starości i sędziwości nie opuszczaj mię, Boże! aż opowiem ramię twoje temu narodowi, i wszystkim potomkom moc twoję.
even in old age and with grey hairs. Do not abandon me, O God, while I announce your arm to every future generation: your power
19 Bo sprawiedliwość twoja, Boże! wywyższona jest, czynisz zaiste rzeczy wielkie. Boże! któż jest podobien tobie?
and your justice, O God, even to the highest great things that you have done. O God, who is like you?
20 Który, acześ przypuścił na mię wielkie i ciężkie uciski, wszakże zasię do żywota przywracasz mię, a z przepaści ziemskich zasię wywodzisz mię.
How great is the tribulation that you have revealed to me: very great and evil. And so, turning back, you have brought me to life, and you have led me back again from the abyss of the earth.
21 Rozmnożysz dostojność moję a zasię ucieszysz mię.
You have multiplied your magnificence. And so, turning back to me, you have consoled me.
22 A ja też wysławiać cię będę na instrumentach muzycznych, i prawdę twoję, Boże mój! będęć śpiewał przy harfie, o Święty Izraelski!
Therefore, I will confess your truth to you, with the instruments of the Psalter. O God, I will sing psalms to you with stringed instruments, O Holy One of Israel.
23 Rozradują się wargi moje, gdyć będę śpiewał, i dusza moja, którąś wykupił.
My lips will exult, when I sing to you, and also my soul, which you have redeemed.
24 Nadto i język mój będzie opowiadał przez cały dzień sprawiedliwość twoję; bo się zawstydzić, i hańbę odnieść musieli ci, którzy szukali nieszczęścia mego.
And even my tongue will meditate on your justice all day long, when those who seek evils for me have been confounded and set in awe.