< Psalmów 7 >
1 Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.