< Psalmów 7 >
1 Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita. Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita,
2 By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
perché non mi sbrani come un leone, non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.
3 Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
Signore mio Dio, se così ho agito: se c'è iniquità sulle mie mani,
4 Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari,
5 Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
il nemico m'insegua e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore.
6 Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Sorgi, Signore, nel tuo sdegno, levati contro il furore dei nemici, alzati per il giudizio che hai stabilito.
7 Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
L'assemblea dei popoli ti circondi: dall'alto volgiti contro di essa.
8 Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
Il Signore decide la causa dei popoli: giudicami, Signore, secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza, o Altissimo.
9 Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
Poni fine al male degli empi; rafforza l'uomo retto, tu che provi mente e cuore, Dio giusto.
10 Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
La mia difesa è nel Signore, egli salva i retti di cuore.
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
Dio è giudice giusto, ogni giorno si accende il suo sdegno.
12 Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
Non torna forse ad affilare la spada, a tendere e puntare il suo arco?
13 Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
Si prepara strumenti di morte, arroventa le sue frecce.
14 Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
Ecco, l'empio produce ingiustizia, concepisce malizia, partorisce menzogna.
15 Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
Egli scava un pozzo profondo e cade nella fossa che ha fatto;
16 Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
la sua malizia ricade sul suo capo, la sua violenza gli piomba sulla testa.
17 Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
Loderò il Signore per la sua giustizia e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.