< Psalmów 7 >

1 Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
2 By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
3 Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
4 Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
5 Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
6 Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
7 Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
8 Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
9 Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
10 Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
12 Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
13 Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
14 Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
15 Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
16 Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
17 Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.

< Psalmów 7 >