< Psalmów 7 >

1 Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
2 By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
3 Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
4 Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
5 Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
6 Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
7 Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
8 Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
9 Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
10 Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
11 Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
12 Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
13 Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
14 Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
15 Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
16 Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
17 Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.

< Psalmów 7 >