< Psalmów 66 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!