< Psalmów 66 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
[Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
2 Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
3 Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
4 Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
5 Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
7 Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
8 Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
9 Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
11 Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
[It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
12 Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
13 Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
[Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
14 Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
15 Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
16 Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
17 Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
18 Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
19 Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.

< Psalmów 66 >