< Psalmów 66 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
2 Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
3 Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
4 Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
5 Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
7 Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
[he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *Q(K)*) themselves (Selah)
8 Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
9 Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
[who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
11 Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
12 Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
13 Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
14 Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
15 Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
16 Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
17 Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
18 Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
19 Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
[be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.

< Psalmów 66 >