< Psalmów 66 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
2 Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
3 Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
4 Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
5 Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
9 Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
12 Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
13 Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
14 Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
19 Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!

< Psalmów 66 >