< Psalmów 60 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sussanedut złota pieśń Dawidowa do nauczania; Gdy walczył przeciw Syryjczykom Nacharaim, i przeciw Syryjczykom Soby; gdy się wrócił Joab, poraziwszy Edomczyków w dolinie solnej dwanaście tysięcy. Boże! odrzuciłeś nas, rozproszyłeś nas, i rozgniewałeś się; nawróćże się zasię do nas.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
2 Zatrząsnąłeś był ziemią, i rozsadziłeś ją; uleczże rozpadliny jej, boć się chwieje.
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
3 Okazywałeś ludowi twemu przykre rzeczy, napoiłeś nas winem zawrotu.
Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
4 Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. (Sela)
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
5 Aby byli wybawieni umiłowani twoi; zachowajże ich prawicą twoją, a wysłuchaj mię.
чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
6 Bóg ci mówił w świętobliwości swojej; przeto się rozweselę, rozdzielę Sychem, i dolinę Sukkotską pomierzę.
Бог сказал во святилище Своем: “восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
7 Mojeć jest Galaad, mój i Manases, i Efraim moc głowy mojej; Juda zakonodawcą moim.
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
8 Moab miednicą do umywania mego; na Edoma wrzucę buty moje; ty, Palestyno! wykrzykaj nademną.
Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!”
9 Któż mię wprowadzi do miasta obronnego? kto mię przyprowadzi aż do Edom?
Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
10 Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, Boże! z wojskami naszemi?
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
11 Dajże nam ratunek w utrapieniu; boć omylny ratunek ludzki.
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
12 W Bogu mężnie sobie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.
С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.