< Psalmów 60 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sussanedut złota pieśń Dawidowa do nauczania; Gdy walczył przeciw Syryjczykom Nacharaim, i przeciw Syryjczykom Soby; gdy się wrócił Joab, poraziwszy Edomczyków w dolinie solnej dwanaście tysięcy. Boże! odrzuciłeś nas, rozproszyłeś nas, i rozgniewałeś się; nawróćże się zasię do nas.
達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
2 Zatrząsnąłeś był ziemią, i rozsadziłeś ją; uleczże rozpadliny jej, boć się chwieje.
你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
3 Okazywałeś ludowi twemu przykre rzeczy, napoiłeś nas winem zawrotu.
你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
4 Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. (Sela)
然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
5 Aby byli wybawieni umiłowani twoi; zachowajże ich prawicą twoją, a wysłuchaj mię.
為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
6 Bóg ci mówił w świętobliwości swojej; przeto się rozweselę, rozdzielę Sychem, i dolinę Sukkotską pomierzę.
天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
7 Mojeć jest Galaad, mój i Manases, i Efraim moc głowy mojej; Juda zakonodawcą moim.
基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
8 Moab miednicą do umywania mego; na Edoma wrzucę buty moje; ty, Palestyno! wykrzykaj nademną.
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
9 Któż mię wprowadzi do miasta obronnego? kto mię przyprowadzi aż do Edom?
誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
10 Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, Boże! z wojskami naszemi?
天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
11 Dajże nam ratunek w utrapieniu; boć omylny ratunek ludzki.
求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
12 W Bogu mężnie sobie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.
我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。

< Psalmów 60 >