< Psalmów 6 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
2 Zmiłuj się nademną, Panie! bomci mdły; uzdrów mię, Panie! boć się strwożyły kości moje,
Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
3 I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże?
And self my it is disturbed exceedingly (and you *Q(K)*) O Yahweh until when?
4 Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
5 Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie? (Sheol )
For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol )
6 Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.
I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
7 Zaćmiło się dla gniewu oko moje, a zstarzała się twarz moja dla wszystkich nieprzyjaciół moich.
It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
8 Odstąpcie odemnie wszyscy, krórzy czynicie nieprawość; albowiem Pan usłyszał głos płaczu mojego.
Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
9 Usłyszał Pan prośbę moję; Pan modlitwę moję przyjął.
He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
10 Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi; niech tył podadzą, a niech prędko pohańbieni będą.
May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.