< Psalmów 6 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Zmiłuj się nademną, Panie! bomci mdły; uzdrów mię, Panie! boć się strwożyły kości moje,
Have mercy upon me, O LORD; for I am withered away: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
3 I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże?
My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?
4 Nawróć się, Panie! wyrwij duszę moję; wybaw mię dla miłosierdzia twego;
Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness’ sake.
5 Albowiem w śmierci niemasz pamiątki o tobie, a w grobie któż cie wyznawać będzie? (Sheol )
For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks? (Sheol )
6 Spracowałem się od wzdychania mego; opływa na każdą noc pościel moja, a łoże moje mokre jest od łez.
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 Zaćmiło się dla gniewu oko moje, a zstarzała się twarz moja dla wszystkich nieprzyjaciół moich.
Mine eye wasteth away because of grief; it waxeth old because of all mine adversaries.
8 Odstąpcie odemnie wszyscy, krórzy czynicie nieprawość; albowiem Pan usłyszał głos płaczu mojego.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
9 Usłyszał Pan prośbę moję; Pan modlitwę moję przyjął.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
10 Niech się zawstydzą i bardzo zatrwożą wszyscy nieprzyjaciele moi; niech tył podadzą, a niech prędko pohańbieni będą.
All mine enemies shall be ashamed and sore vexed: they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.