< Psalmów 58 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, pieśń złota Dawidowa. O zgromadzenie! Izali poprawdzie sprawiedliwość mówicie? A uprzejmież sądzicie, wy synowie ludzcy?
In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
2 Owszem, radniej w sercu nieprawości knujecie, a gwałty rąk waszych na ziemi odważacie.
Etenim in corde iniquitates operamini; in terra injustitias manus vestræ concinnant.
3 Odłączyli się niezbożnicy zaraz od narodzenia; pobłądzili zaraz z żywota matki swej, mówiąc kłamstwo.
Alienati sunt peccatores a vulva; erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Jad mają w sobie, jako wężowy, jako jad żmii głuchej, która zatula ucho swoje,
Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
5 Aby nie słyszała głosu zaklinacza, ani czarownika w czarach biegłego.
quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
6 O Boże! pokruszże zęby ich w ustach ich; połam, Panie! lwiąt trzonowe zęby.
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringet Dominus.
7 Niech się rozpłyną jako woda, niech się wniwecz obrócą; niech będą jako ten, który naciąga łuk, wszakże się strzały jego łamią.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens; intendit arcum suum donec infirmentur.
8 Jako ślimak, który schodzi i niszczeje; jako martwy płód niewieści niech nie oglądają słońca.
Sicut cera quæ fluit auferentur; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Ciernie wasze pierwej niż wypuszczą tarny swoje, za zielona w gniewie Bożym jako wichrem porwane będą.
Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
10 I będzie się weselił sprawiedliwy, gdy ujrzy pomstę; nogi swoje umyje we krwi niepobożnego.
Lætabitur justus cum viderit vindictam; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 I rzecze każdy: Zaprawdęć sprawiedliwy odniesie pożytek z sprawiedliwości swojej; zaisteć jest Bóg, który sądzi na ziemi.
Et dicet homo: Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.

< Psalmów 58 >