< Psalmów 58 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, pieśń złota Dawidowa. O zgromadzenie! Izali poprawdzie sprawiedliwość mówicie? A uprzejmież sądzicie, wy synowie ludzcy?
For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam. Do you speak what is right, you gods? With equity judge you your people?
2 Owszem, radniej w sercu nieprawości knujecie, a gwałty rąk waszych na ziemi odważacie.
In the land you practise iniquity – all of you; violence do you dispense with your hands.
3 Odłączyli się niezbożnicy zaraz od narodzenia; pobłądzili zaraz z żywota matki swej, mówiąc kłamstwo.
The wicked go astray from the womb liars take the wrong path from their birth.
4 Jad mają w sobie, jako wężowy, jako jad żmii głuchej, która zatula ucho swoje,
Venom have they like the venom of snakes, they are like the deaf adder that stops her ears,
5 Aby nie słyszała głosu zaklinacza, ani czarownika w czarach biegłego.
and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
6 O Boże! pokruszże zęby ich w ustach ich; połam, Panie! lwiąt trzonowe zęby.
O God, break to pieces the teeth in their mouth, tear out the great teeth of the young lions, Lord.
7 Niech się rozpłyną jako woda, niech się wniwecz obrócą; niech będą jako ten, który naciąga łuk, wszakże się strzały jego łamią.
May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
8 Jako ślimak, który schodzi i niszczeje; jako martwy płód niewieści niech nie oglądają słońca.
Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
9 Ciernie wasze pierwej niż wypuszczą tarny swoje, za zielona w gniewie Bożym jako wichrem porwane będą.
Faster than a thorn-fire heats your pots, he will come with his tempest and sweep them away.
10 I będzie się weselił sprawiedliwy, gdy ujrzy pomstę; nogi swoje umyje we krwi niepobożnego.
The sight of such vengeance will gladden the righteous; their feet they will wash in the blood of the wicked.
11 I rzecze każdy: Zaprawdęć sprawiedliwy odniesie pożytek z sprawiedliwości swojej; zaisteć jest Bóg, który sądzi na ziemi.
People will say, “Yes, the just are rewarded: yes, on the earth is a God who is Judge.”

< Psalmów 58 >