< Psalmów 58 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, pieśń złota Dawidowa. O zgromadzenie! Izali poprawdzie sprawiedliwość mówicie? A uprzejmież sądzicie, wy synowie ludzcy?
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Owszem, radniej w sercu nieprawości knujecie, a gwałty rąk waszych na ziemi odważacie.
No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
3 Odłączyli się niezbożnicy zaraz od narodzenia; pobłądzili zaraz z żywota matki swej, mówiąc kłamstwo.
The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
4 Jad mają w sobie, jako wężowy, jako jad żmii głuchej, która zatula ucho swoje,
Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
5 Aby nie słyszała głosu zaklinacza, ani czarownika w czarach biegłego.
refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
6 O Boże! pokruszże zęby ich w ustach ich; połam, Panie! lwiąt trzonowe zęby.
O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
7 Niech się rozpłyną jako woda, niech się wniwecz obrócą; niech będą jako ten, który naciąga łuk, wszakże się strzały jego łamią.
May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
8 Jako ślimak, który schodzi i niszczeje; jako martwy płód niewieści niech nie oglądają słońca.
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
9 Ciernie wasze pierwej niż wypuszczą tarny swoje, za zielona w gniewie Bożym jako wichrem porwane będą.
Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
10 I będzie się weselił sprawiedliwy, gdy ujrzy pomstę; nogi swoje umyje we krwi niepobożnego.
The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
11 I rzecze każdy: Zaprawdęć sprawiedliwy odniesie pożytek z sprawiedliwości swojej; zaisteć jest Bóg, który sądzi na ziemi.
Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”

< Psalmów 58 >