< Psalmów 56 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi o niemej gołębicy, na miejscach odległych, złoty psalm Dawidowy, gdy go w Gat Filistynowie pojmali. Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.
Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo o dia, me oprime.
2 Chcą mię połknąć nieprzyjaciele moi na każdy dzień; zaprawdęć wiele jest walczących przeciwko mnie, o Najwyższy!
Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó altíssimo.
3 Któregokolwiek mię dnia strach ogarnia, ja w tobie ufam.
Em qualquer tempo que eu temer, me confiarei de ti.
4 Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło.
Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 Przez cały dzień słowa moje wykręcają, a przeciwko mnie są wszystkie myśli ich, na złe.
Todos os dias torcem as minhas palavras: todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Zbierają się, i ukrywają się, i ślad mój upatrują, czyhając na duszę moję.
Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 Izali za nieprawość pomsty ujdą? strąć te narody, o Boże! w popędliwości twojej.
Porventura escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?
Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre: não estão elas no teu livro?
9 Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.
Quando eu a ti clamar, então voltarão para traz os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 Boga wysławiać będę z słowa; Pana chwalić będę z słowa jego.
Em Deus louvarei a sua palavra: no Senhor louvarei a sua palavra.
11 W Bogu mam nadzieję, nie będę się bał, aby mi co miał uczynić człowiek.
Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Tobiem, o Boże! śluby uczynił; przetoż też tobie chwały oddam.
Os teus votos estão sobre mim, ó Deus: eu te renderei ações de graças;
13 Albowiemeś wyrwał duszę moję od śmierci, a nogi moje od upadku, abym statecznie chodził przed obliczem Bożem w światłości żyjących.
Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?

< Psalmów 56 >