< Psalmów 56 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi o niemej gołębicy, na miejscach odległych, złoty psalm Dawidowy, gdy go w Gat Filistynowie pojmali. Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Chcą mię połknąć nieprzyjaciele moi na każdy dzień; zaprawdęć wiele jest walczących przeciwko mnie, o Najwyższy!
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 Któregokolwiek mię dnia strach ogarnia, ja w tobie ufam.
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło.
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Przez cały dzień słowa moje wykręcają, a przeciwko mnie są wszystkie myśli ich, na złe.
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 Zbierają się, i ukrywają się, i ślad mój upatrują, czyhając na duszę moję.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 Izali za nieprawość pomsty ujdą? strąć te narody, o Boże! w popędliwości twojej.
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 Boga wysławiać będę z słowa; Pana chwalić będę z słowa jego.
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 W Bogu mam nadzieję, nie będę się bał, aby mi co miał uczynić człowiek.
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 Tobiem, o Boże! śluby uczynił; przetoż też tobie chwały oddam.
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
13 Albowiemeś wyrwał duszę moję od śmierci, a nogi moje od upadku, abym statecznie chodził przed obliczem Bożem w światłości żyjących.
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).