< Psalmów 52 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa nauczająca. Gdy przyszedł Doeg Edomczyk, i oznajmił Saulowi, mówiąc: Dawid przyszedł do domu Achimelechowego. Przeczże się chlubisz ze złości, o mocarzu! miłosierdzie Boże trwa każdego dnia.
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
2 Złe rzeczy myśli język twój, jako brzytwa ostra czyniąc zdradę.
Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
3 Umiłowałeś złe, bardziej niż dobre; kłamstwo raczej mówisz, niż sprawiedliwość. (Sela)
You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
4 Umiłowałeś wszystkie słowa szkodliwe, i język zdradliwy.
You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
5 Przetoż cię Bóg zniszczy na wieki; porwie cię, i wyrwie cię z przybytku, i wykorzeni cię z ziemi żyjących. (Sela)
Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
6 To widząc sprawiedliwi będą się bali, i będę się z niego naśmiewali, mówiąc:
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 Otoż człowiek, który nie pokładał w Bogu siły swojej; ale ufając w mnóstwie bogactw swoich, zmacniał się w złości swej.
“Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
8 Aleć ja będę jako oliwa zielona w domu Bożym, bom nadzieję położył w miłosierdziu Bożem na wieki wieczne.
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
9 Będę cię wysławiał, Panie! na wieki, żeś to uczynił, a będę oczekiwał imienia twego, gdyż jest zacne przed oblicznością świętych twoich.
I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!

< Psalmów 52 >