< Psalmów 52 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa nauczająca. Gdy przyszedł Doeg Edomczyk, i oznajmił Saulowi, mówiąc: Dawid przyszedł do domu Achimelechowego. Przeczże się chlubisz ze złości, o mocarzu! miłosierdzie Boże trwa każdego dnia.
Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.
2 Złe rzeczy myśli język twój, jako brzytwa ostra czyniąc zdradę.
The tongue devises evil; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Umiłowałeś złe, bardziej niż dobre; kłamstwo raczej mówisz, niż sprawiedliwość. (Sela)
You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
4 Umiłowałeś wszystkie słowa szkodliwe, i język zdradliwy.
You love all devouring words, O you deceitful tongue.
5 Przetoż cię Bóg zniszczy na wieki; porwie cię, i wyrwie cię z przybytku, i wykorzeni cię z ziemi żyjących. (Sela)
God shall likewise destroy you for ever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. (Selah)
6 To widząc sprawiedliwi będą się bali, i będę się z niego naśmiewali, mówiąc:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 Otoż człowiek, który nie pokładał w Bogu siły swojej; ale ufając w mnóstwie bogactw swoich, zmacniał się w złości swej.
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 Aleć ja będę jako oliwa zielona w domu Bożym, bom nadzieję położył w miłosierdziu Bożem na wieki wieczne.
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 Będę cię wysławiał, Panie! na wieki, żeś to uczynił, a będę oczekiwał imienia twego, gdyż jest zacne przed oblicznością świętych twoich.
I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.

< Psalmów 52 >