< Psalmów 51 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby. Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
Керівнику хору. Псалом Давидів, коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією. Помилуй мене, Боже, заради милості Твоєї, заради великого милосердя Твого загладь мої беззаконня.
2 Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
Обмий мене від переступу мого й від гріха мого мене очисти,
3 Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
адже я усвідомлюю беззаконня своє, і гріх мій завжди переді мною.
4 Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
Проти Тебе Самого згрішив я і зло вчинив у Твоїх очах. Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд.
5 Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
Ось у беззаконні я народжений, і мати моя зачала мене в гріху.
6 Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
7 Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий; ретельно обмий мене – і буду біліший від снігу.
8 Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
Дай мені почути [звуки] веселощів і радості, нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
9 Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Відверни обличчя Своє від гріхів моїх і загладь усі мої беззаконня.
10 Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
Створи в мені серце чисте, Боже, і дух непохитний обнови всередині мене.
11 Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
Не відштовхни мене від обличчя Свого й не забирай від мене Твого Святого Духа.
12 Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
Поверни мені радість Твого спасіння і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
13 Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх і грішники навернуться до Тебе.
14 Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
Зніми з мене [тягар вини] кровопролиття, Боже, Боже мого спасіння, тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
15 Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
Володарю, відкрий вуста мої, і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
16 Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його, цілопалення Ти не бажаєш.
17 Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże!
Жертва Богові – дух зламаний; серцем зламаним і розбитим Ти не знехтуєш, Боже.
18 Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie.
Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю, збудуй стіни Єрусалима.
19 Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.
Тоді приємними Тобі будуть жертви правди, цілопалення та жертвоприношення, тоді покладуть на жертовник Твій волів.