< Psalmów 51 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby. Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże!
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.

< Psalmów 51 >