< Psalmów 51 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby. Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
2 Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
3 Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
4 Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
5 Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
6 Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
7 Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
8 Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
9 Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
10 Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
11 Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
12 Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
13 Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
14 Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
15 Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
16 Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
17 Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże!
Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
18 Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie.
Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
19 Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.
Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.