< Psalmów 50 >
1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.