< Psalmów 50 >
1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
“Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
“Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.