< Psalmów 50 >
1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
ex Sion species decoris eius
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei