< Psalmów 50 >

1 Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
Een psalm van Asaf. De God der goden, Jahweh, spreekt en roept tot de aarde Van de opgang tot de ondergang der zon!
2 Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
Van Sion, de kroon der schoonheid, straalt God zijn heerlijkheid uit:
3 Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Hij komt, onze God, en zwijgt niet meer! Verterend vuur gaat voor Hem uit, De stormwind woedt om Hem heen!
4 Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
Hij nodigt de hemelen uit, daarboven, En de aarde, om zijn volk te richten:
5 Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
"Brengt Mij mijn getrouwen bijeen, Die door offers het Verbond met Mij sloten!"
6 Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. (Sela)
En de hemelen verkondigen zijn gerechtigheid; Want God begint het gericht.
7 Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
Hoor, mijn volk, en laat Mij spreken; Het u betuigen, Israël: Ik Jahweh, uw God:
8 Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
Niet om uw offers spreek Ik u vrij, Of om uw brandoffers, Mij zonder ophouden gebracht.
9 Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
Neen, Ik heb den stier uit uw stallen niet nodig, En geen bokken uit uw kooien.
10 Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
Want Mij behoren alle dieren in het woud, Het vee en het wild op de bergen;
11 Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Ik ken alle vogels in de lucht, Van Mij is wat zich beweegt op het veld.
12 Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Had Ik honger, Ik behoefde het ú niet te zeggen, Want Mij behoort de aarde met wat ze bevat.
13 Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
Of zou Ik soms stierenvlees eten, En bokkenbloed drinken?
14 Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
Neen, breng als uw offer een loflied aan God, Onderhoud uw geloften, den Allerhoogste gebracht,
15 A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
En roep Mij aan in tijden van nood: Dan zal Ik u redden, en gij zult Mij eren.
16 Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
Hoe waagt gij het, over mijn geboden te spreken, En uw mond vol te hebben van mijn Verbond,
17 Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
Terwijl gij toch de tucht veracht, En mijn woord in de wind slaat?
18 Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
Ziet gij een dief, gij loopt terstond met hem mee, En met echtbrekers gaat gij vriendschappelijk om.
19 Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
Uw mond vloeit over van boosheid, En uw tong weeft bedrog;
20 Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
Gij spreekt schande over uw broeder, En werpt smaad op den zoon van uw moeder.
21 Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Dit hebt gij gedaan; en omdat Ik bleef zwijgen, Dacht gij nog: Ik ben niet beter dan gij. Daarom waarschuw Ik u, En breng het u onder het oog.
22 Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
Godvergetenen, neemt het ter harte; Anders verscheur Ik u, en er is niemand, die u zal redden!
23 Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.
Wie een loflied offert, eert Mij waarachtig, En wie deugdzaam leeft, hem toon Ik Gods heil!

< Psalmów 50 >