< Psalmów 49 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm. Słuchajcie tego wszystkie narody; bierzcie to w uszy wszyscy mieszkający na okręgu ziemi!
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, psalm. Čujte to, vsa ljudstva, poslušajte, vsi sveta prebivalci:
2 Tak z ludu pospolitego, jako z ludzi zacnych, tak bogaty jako ubogi!
Nizki in visoki; bogatin in siromak enako.
3 Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
Usta moja bodejo govorila razno modrost, in srca mojega premišljevanje mnogotero razumnost.
4 Nakłonię do przypowieści ucha mego, wyłożę przy harfie zagadkę moję.
Uho svoje nagnem k priliki, na strunah bodem razodeval uganko svojo.
5 Przeczże się mam bać we złe dni, aby mię nieprawość tych, którzy mię depczą, miała ogarnąć?
Kaj bi se bal o hudem času, da me ne obdá sledóv mojih krivica,
6 Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.
Njih, ki zaupajo v mogočnost svojo, in se ponašajo v obilosti svojega bogastva?
7 Gdyż brata swego nikt żadnym sposobem nie odkupi, ani może dać Bogu okupu jego zań.
Brata nikakor ne more odkupiti nihče, ne dati Bogu odkupnine njegove.
8 (Albowiem drogi jest okup duszy ich, i nie może się ostać na wieki.)
(Drag namreč je njih življenja odkup, dà, ni ga vekomaj!)
9 Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.
Da bi živel še večno, ne izkusil trohnobe.
10 Bo widzimy, iż i mądrzy umierają, głupi i szalony zarówno giną, a zostawiają, obcym bogactwa swoje.
Vidi namreč, da mrjó modri, enako pogine nespametni in neumni, in drugim pušča bogastvo svoje.
11 Myślą, że domy ich są wieczne, a przybytki ich trwają od narodu do narodu; przetoż je nazywają od imion swych na ziemi.
Menili so, da se hiše njih stavijo za veke, prebivališča njih za vse rodove, ko so jih imenovali po svojih imenih po deželah.
12 Ale człowiek we czci nie zostaje, podobnym będąc bydlętom, które giną.
In vendar človek v časti ne bode ostal; podoben postane živalim, ki poginejo.
13 Takowa myśl ich głupstwem ich jest, a przecież potomkowie ich pochwalają to usty swemi. (Sela)
Ta je njih pot, njih upanje; in nasledniki njih odobravajo njih usta.
14 Jako owce w grobie złożeni będą, śmierć ich strawi; ale sprawiedliwi panować będą nad nimi z poranku, a kształt ich zniszczony będzie w grobie, gdy ustąpią z mieszkania swego. (Sheol h7585)
Kakor živino pasla jih bode smrt razpostavljene v grobu, dokler jim gospodujejo pravični tisto jutro, in obliko njih pokonča pekel, iz prebivališča njegovega. (Sheol h7585)
15 Ale Bóg wykupi duszę moję z mocy grobu, gdy mię przyjmie. (Sela) (Sheol h7585)
Ali Bog bode rešil dušo mojo groba, ko me bode sprejel mogočno. (Sheol h7585)
16 Nie bójże się, gdy się kto zbogaci, a gdy się rozmnoży sława domu jego.
Ne bój se, ko kdo bogat postane, ko se pomnoži domača slava njegova;
17 Bo umierając nie weźmie nic z sobą, ani za nim zstąpi sława jego.
Ker v smrti ne vzame nič tega sè seboj; za njim ne pojde slava njegova.
18 A choć duszy swej za żywota swego pobłaża i chwalono go, gdy sobie dobrze czynił:
Ko bode blagoslavljal dušo svojo v življenji svojem, in te bodejo slavili, ker si privoščiš:
19 Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości.
Da pride noter do dobe očetov svojih, vekomaj vendar ne bodejo uživali luči.
20 Owóż człowiek, który jest we czci, a nie zrozumiewa tego, podobny jest bydlętom, które giną.
Človek, ki je v čisli a ni razumen, podoben je živini, katera pogine.

< Psalmów 49 >