< Psalmów 49 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm. Słuchajcie tego wszystkie narody; bierzcie to w uszy wszyscy mieszkający na okręgu ziemi!
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
2 Tak z ludu pospolitego, jako z ludzi zacnych, tak bogaty jako ubogi!
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
3 Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
4 Nakłonię do przypowieści ucha mego, wyłożę przy harfie zagadkę moję.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
5 Przeczże się mam bać we złe dni, aby mię nieprawość tych, którzy mię depczą, miała ogarnąć?
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
6 Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
7 Gdyż brata swego nikt żadnym sposobem nie odkupi, ani może dać Bogu okupu jego zań.
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
8 (Albowiem drogi jest okup duszy ich, i nie może się ostać na wieki.)
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
9 Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
10 Bo widzimy, iż i mądrzy umierają, głupi i szalony zarówno giną, a zostawiają, obcym bogactwa swoje.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
11 Myślą, że domy ich są wieczne, a przybytki ich trwają od narodu do narodu; przetoż je nazywają od imion swych na ziemi.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
12 Ale człowiek we czci nie zostaje, podobnym będąc bydlętom, które giną.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
13 Takowa myśl ich głupstwem ich jest, a przecież potomkowie ich pochwalają to usty swemi. (Sela)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
14 Jako owce w grobie złożeni będą, śmierć ich strawi; ale sprawiedliwi panować będą nad nimi z poranku, a kształt ich zniszczony będzie w grobie, gdy ustąpią z mieszkania swego. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol h7585)
15 Ale Bóg wykupi duszę moję z mocy grobu, gdy mię przyjmie. (Sela) (Sheol h7585)
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol h7585)
16 Nie bójże się, gdy się kto zbogaci, a gdy się rozmnoży sława domu jego.
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
17 Bo umierając nie weźmie nic z sobą, ani za nim zstąpi sława jego.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
18 A choć duszy swej za żywota swego pobłaża i chwalono go, gdy sobie dobrze czynił:
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
19 Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości.
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
20 Owóż człowiek, który jest we czci, a nie zrozumiewa tego, podobny jest bydlętom, które giną.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃

< Psalmów 49 >