< Psalmów 48 >
1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
En Psalmvisa, Korah barnas. Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. (Sela)
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna.
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.