< Psalmów 48 >
1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
Psalmus Cantici, filiis Core, secunda sabbati. Magnus Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Fundatur exultatione universæ terræ mons Sion, latera Aquilonis, civitas Regis magni.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Deus in domibus eius cognoscetur, cum suscipiet eam.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
Quoniam ecce reges terræ congregati sunt: convenerunt in unum.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
Ipsi videntes sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt:
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
tremor apprehendit eos. Ibi dolores ut parturientis,
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
in spiritu vehementi conteres naves Tharsis.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri: Deus fundavit eam in æternum.
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Suscepimus Deus misericordiam tuam, in medio templi tui.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Secundum nomen tuum Deus, sic et laus tua in fines terræ: iustitia plena est dextera tua.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Lætetur mons Sion, et exultent filiæ Iudæ, propter iudicia tua Domine.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Circumdate Sion, et complectimini eam: narrate in turribus eius.
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
Ponite corda vestra in virtute eius: et distribuite domos eius, ut enarretis in progenie altera.
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
Quoniam hic est Deus, Deus noster in æternum, et in sæculum sæculi: ipse reget nos in sæcula.