< Psalmów 48 >
1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
A song; a psalm of the sons of Korah. Great is Yahweh and greatly to be praised, in the city of our God on his holy mountain.
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
God has made himself known in her palaces as a refuge.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
For, see, the kings assembled themselves; they passed by together.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
They saw it, then they were amazed; they were dismayed, and they hurried away.
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Trembling took hold of them there, pain as when a woman is in labor.
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
With the east wind you break the ships of Tarshish.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
As we have heard, so have we seen in the city of Yahweh of hosts, in the city of our God; God will establish it forever. (Selah)
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
We have thought about your covenant faithfulness, God, in the middle of your temple.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
As your name is, God, so is your praise to the ends of the earth; your right hand is full of righteousness.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Let Mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice because of your righteous decrees.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Walk around Mount Zion, go round about her; count her towers,
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
notice well her walls, and look at her palaces so that you may tell it to the next generation.
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
For this God is our God forever and ever; he will be our guide to death.