< Psalmów 48 >

1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
“A song and psalm by the sons of Korach.” Great is the Lord, and highly praised in the city of our God, [in] his holy mountain.
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
A beautiful district, the joy of the whole earth, is mount Zion, the farthest north, the city of the great King.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
God is become known in her palaces as a defence.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
For, lo, the kings were assembled, they are passed away together.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
They indeed saw—[and] so they were astonished; they were terrified, they were confounded.
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Trembling seized on them there, pain, as on a woman in travail.
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
With the east wind thou breakest the ships of Tharshish.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
As we have heard, so have we seen [it] in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
We have reflected on thy kindness, O God, in the midst of thy temple.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
As thy name is, O God, so is thy praise over the ends of the earth: of righteousness is thy right hand full.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Compass Zion about, and walk round about her; number her towers.
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
Direct your mind to her outer wall, mark carefully her palaces: in order that ye may tell it to the latest generation.
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
For this One is God, our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

< Psalmów 48 >