< Psalmów 48 >

1 Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
A Song; a Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, His holy mountain,
2 Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Fair in situation, the joy of the whole earth; even mount Zion, the uttermost parts of the north, the city of the great King.
3 Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
God in her palaces hath made Himself known for a stronghold.
4 Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
5 Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
They saw, straightway they were amazed; they were affrighted, they hasted away.
6 Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
7 Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
8 Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God — God establish it for ever. (Selah)
9 Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
10 Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness.
11 NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of Thy judgments.
12 Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof.
13 Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
Mark ye well her ramparts, traverse her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14 Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.
For such is God, our God, for ever and ever; He will guide us eternally.

< Psalmów 48 >