< Psalmów 46 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego, na Alamot pieśń. Bóg jest ucieczką i siłą naszą, ratunkiem we wszelkim ucisku najpewniejszym.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. Al-alamot. En Sang.
2 Przetoż się bać nie będziemy, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w pośród morza;
Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde.
3 Choćby zaszumiały, a wzburzyły się wody jego, i zatrzęsły się góry od nawałności jego. (Sela)
Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
4 Strumienie rzeki jego rozweselają miasto Boże, najświętsze z przybytków najwyższego.
om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
5 Bóg jest w pośrodku jego, nie będzie poruszone; poratuje go Bóg zaraz z poranku.
En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
6 Gdy się wzburzyły narody, a zatrząsnęły się królestwa, Pan wydał głos swój, i rozpłynęła się ziemia.
i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, naar Morgen gryr.
7 Pan zastępów jest z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. (Sela)
Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, saa Jorden skjalv,
8 Pójdźcie, oglądajcie sprawy Pańskie, jakie uczynił spustoszenie na ziemi;
Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
9 Który uśmierza wojny aż do kończyn ziemi, łuk kruszy, i oręże łamie, a wozy ogniem pali.
Kom hid og se paa HERRENS Værk, han har udført frygtelige Ting paa Jord.
10 Mówiąc: Uspokójcie się, a wiedzcie, żem Ja Bóg; będę wywyższony między narodami, będę wywyższony na ziemi.
Han gør Ende paa Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
11 Pan zastępów z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. (Sela)
Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet paa Jorden! Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)

< Psalmów 46 >