< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.

< Psalmów 38 >