< Psalmów 38 >
1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Make haste! to help my O Lord salvation my.