< Psalmów 38 >
1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Hurry to help me, O Lord, my salvation!