< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
2 Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
3 Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
4 Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
5 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
7 Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
9 Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
10 Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
11 Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
12 I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
14 I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
16 Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
18 Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
20 A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
21 Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
22 Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Make haste to help me, O Lord, my salvation.

< Psalmów 38 >