< Psalmów 37 >
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.