< Psalmów 37 >
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.