< Psalmów 37 >
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
The upright shall inherit the land, and live in it forever.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.