< Psalmów 37 >
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.