< Psalmów 34 >
1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.