< Psalmów 34 >
1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum