< Psalmów 34 >

1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
2 W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
3 Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
4 Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
5 Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
6 Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
7 Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
8 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
9 Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
11 Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
12 Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
13 Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
14 Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
15 Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
16 Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
17 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
18 Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
19 Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
20 On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
21 Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
22 Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.

< Psalmów 34 >