< Psalmów 34 >
1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
3 Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
6 Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
9 Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
11 Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
12 Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
14 Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
15 Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
16 Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
19 Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.