< Psalmów 34 >

1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
3 Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
4 Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
5 Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
6 Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
7 Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
9 Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
11 Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
14 Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
15 Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
17 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
19 Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
20 On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
21 Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
22 Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.

< Psalmów 34 >