< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.