< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Psalmów 33 >